★★Welcome to my weblog!!★★

Attention !! ++最新記事は、この記事のあとに続きます。++

August 28, 2011 修正。

Thank you for dropping by.

My dream of becoming a medical translator

finally came true.

Basically I will be blogging about my life as an in-house

medical translator, but sometimes I ramble

on about my thoughts.

ついに、念願叶って、2011年9月1日より

某白い巨塔にて、非常勤翻訳者として働く

ことになりました。

これからもA wannabe medical translator改め

An in-house medical translatorをよろしく

お願いします。

だめだめか~ちゃんですが、応援してくださいね。

++++++++++

For those of you who have been regular readers of my blog,

Thank you sooooooo much for your support.

I hope my weblog is informative and helpful, and I also hope everyone will enjoy my blog posts.

I'm a wannabe medical translator. I'm very interested in medical translations.

I am also a wannabe frugal homemaker and a mom of three naughty,

oops, lovely children who are aspies.

They are so sweeeeeeeeeeeeeeet and cute!

I am very proud to be their mom!!

And I am a wife to an aspie.

Yes, my children's dad (I mean, my hubby) has AS too.

**An aspie is someone who has Asperger Syndrome(AS).

Asperger syndrome (AS) is one of the autism spectrum disorders (ASD).

Plus, I am  a lung cancer patient, but I hold on to Jesus and

find peace in Him every single minute.

****

「勝手に翻訳シリーズ」と銘打って、勉強の意味をこめて、自主的に翻訳したりしています。プロの方から見たら、お見苦しい誤訳等あるかもしれませんが、やさしく指摘してくださると助かります。 日本語力も微妙、加えて、英語力不足、翻訳技術力不足のド素人ですが、日々精進してまいりますので、温かい目で見守っていただければ幸いです。

またブログ内の英語文も、ネイティブチェックを受けておりません。typo等含め怪しい文もあるかもしれませんが、こちらのほうも初心者につき、やさしく指摘してくださるとありがたいです。

こんな未熟者のブログですが、どうぞよろしくお願いします。

****

↓ぽちっと押して応援してくださったら、すっごく嬉しいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

| | コメント (22)

★★★Twitterとか検索とか★★★

Google
WWW を検索 このブログ内を検索

free counters

| | コメント (2) | トラックバック (0)

多分

アメブロにお引っ越しします。

ここの記事をどうするかが課題ですが。


同じ名前で出てますので、良かったら検索してきてください。
正式に引っ越ししたら、またこちらでもお知らせします。


| | コメント (0) | トラックバック (0)

I wish you a happy new year!


あけましておめでとうございます。
今年もか~ちゃんのブログをよろしくお願いします。

さてさて、今月で仕事を始めて5カ月目に突入しました。
今までは、ただひたすら突っ走って来ましたが、最近周りを見回す余裕もでき、気づいたことは、翻訳力より何より、私に必要なのは、

ドクターの機嫌をとるということ。
看護師さんの機嫌を損ねないこと

ですかね~(笑)

こっちのほうが、一番大変&大切。(^0^*オッホホ

私たちの職種は、私たち同期に先輩がおり、そして、今月から私たちの後輩たちが入職してきます。

うかうかしてたら、追い越されます。

年末年始、ゆっくりし過ぎて4日から無事仕事モードに、入れるかどうか?

微妙に緊張してきました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

患者さまからドクターへの贈り物

 患者さまがドクターに渡すモンって言ったら、

お金!?ってイメージあったか~ちゃんですが、

残念ながらそんな場面にはまだ遭遇しておりません。

私が職場で聞いた衝撃的な話。

ってずいぶん前に聞いたんだけど。

私の胸のうちにだけ収めることはできず

ブログに書くことにした(笑)

私の手伝ってるドクターの一人の患者さまで

おばあちゃんの人はいつも、食べ残し?の

お菓子をドクターに持ってきます。

箱に入ったお菓子を一つか二つ召しあがった後

一人暮らしのため全部食べられないそうで、

持ってくるらしい。

ドクターも、「また、あまりモン?」

って。ちょっと、先生その言い方、患者さまに

失礼じゃない?(笑)

まあ、この患者さまのはほほえましいっていうか

かわいいおばあちゃんだなといつも思ってます。

別にこれが本題じゃないんだけどね。

これくらいかな~私が目にした贈り物は。

先輩から聞いた衝撃的な贈り物は。

患者さまのご遺族がご挨拶に来て、ドクターに渡したもの。

それは・・・

アダルトビデオ。

この時点でドッヒャーなんだけれど、新品じゃなくて

亡くなった患者さまの愛用?されてたものらしく。

しかも、ドクターの好きなピチピチギャルモノ(激爆)

じゃなくて、

熟女モノ

だったそうです。

いや~ん、想定外というか予想外の

贈り物。

ドクターも困って先輩に渡したそうです。

そりゃそうです、そんなの奥様やお子様のいる

家庭には持って帰れないでしょう。

う~ん、いろいろな意味で衝撃的な送りものでした。

いやあ~いろいろなお礼の品があると思うんだよね。

個人の自由だよね~

でも、アダルトビデオっていうのは・・・

そうそう、TwitterでDr. ヤンデル先生に聞いたりして

少しずつStagingとかわかってきたような気がする。

病理所見も毎日たくさん目を通してるし。

ドクターの手伝いもしてるおかげで、year note見ても

内容が前より、格段にわかってきてるのが嬉しい。

研修してもらったり、ドクターのお手伝いする

機会を与えてもらうと、文献に目を通しても

ほうほう、納得することが増えてきたのが

本当嬉しいよ。この仕事についてなかったら

ここまで理解できるようになってたかどうか。

ってまだまだ、知らないことだらけですが、

以前の自分よりは、格段にグレードアップしてる

ってことです。

お給料もらいながら勉強させてもらってるようで

毎日毎日、巨塔には心の底から感謝しつつ

仕事させてもらってます。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 翻訳ブログ人気ランキング参加中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

occult cancer

  先日、文献の中にあった単語

 occult cancer=潜在癌

 occult cancerっていうのは、生前時には発見されず、

 剖検(autopsy)時などにに気付かれる癌らしいんだけど。

 うちのドクターたちが、癌の「顔つき」がどうのこうのと

 よく話してるので、occult cancerって単語に行きあった

 時に最初に頭に思い浮かんだのが、

Images

 ↑のようなHalloween Ghost.

ま、実際こんな顔つきの癌細胞はいないと思うけど。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 翻訳ブログ人気ランキング参加中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ボーナス出た!!

けど、雀の涙ほどのボーナスから、税金やら介護保険やらいろいろ引かれものがあって、さらに少額になってて(笑)

でもフリーランスしてた頃は、ボーナスなんてホント、無縁だったから、少額でも嬉しい。

あと、税金も。領収書かき集めて帳面つけて、税理士さんとこにいかなくてもいいなんて。

ただ今年は、世話になった人のところに仕事を手伝いに行ってた時期があって、辞めた後の書類みたら、社会保険等はかけてくれてたけど、源泉徴収がされてなくて、どうも年明けに自分で申告しないといけないみたい。一応、巨塔に書類提出したけど、返却されたよ。源泉徴収されてないから、年末調整には無関係らしい。このへんが意味不明。知識不足だ>自分

これだけのために、税理士さん頼むわけいかないし(なにせ費用が(笑))自分で税務署いかないといけないよ。敷居がなんか高すぎる。

ネットで手続きできるか調べて、出来そうならやろうかな〜 しかし面倒だ。

今日は久しぶりに美容院へ。
平日は仕事だし、週末はこどもがいるしで、ずっと行ってなかったら、頭がライオン丸になってた。ママ友には小泉純一郎ヘアーとか、言われたことあるし。私、髪の毛が多いんです。だから、すいてもらわないと髪の毛が爆発しちゃう。

うちのhubbyは潔癖性なので、髪の毛が一本でも落ちてたら、すごくイライラして怒るんで、私は、日本語で、

「抜ける髪があって羨ましいんでしょ、嫉妬してるの?」って言いながら掃除するんだ。ひどい奥さんでしょ(激爆)

独身の頃は腰まで髪があったので、頭がボサボサになったら、小泉純一郎じゃなくて、Tina Turnerになってたのよ(笑)

さてさて、座学は終わったものの、私の属するグループでは、まだまだ勉強会続行中です。TNM分類やらUICCやら、早い話がドクターからstagingについて少人数にて指導受けてます。
もうわけワカメ状態です。

うちの巨塔の病理は6版使ってるけど、私たちの科は7版を使っています。6版と7版でどれだけ違うの??
その辺もわからないよ。ま、年明けには病理が7版に移行するらしいので混乱しなくてすみそうだけど。

で、kindle storeでTNM classificationの本買ってみた。もちろん、7th edition. 職場ではこれの日本語版は買ってくれてるんだけど、英語版はないので自前です。

またstagingのことがわかるようになったら、ブログにまとめアップしたいけど、そんな日がくるかな(笑)


そうそうkindle storeで買った本でトラブル。上の本じゃないよ。また詳細はいつか(笑)


iPhoneから送信

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Christmas is coming up!!

 仕事をはじめて始めて4カ月目に突入しました。

 今月から年休が使えるようになりました。

 もうすぐすると、雀の涙ほどですが、ボーナスも

 支給される模様。

 今まで、フリーランスで働いてきたので、年休も

ボーナスも無縁でしたが、なんだか感慨深い(笑)

 職場にも慣れてくると、今までひたすら突っ走って

きた私ですが、いろいろ思うことも増え、でも

いろいろ相談できる同僚や先輩にも恵まれ

良かったなと思ってます。

ただ、日々の業務と、自分の翻訳力アップの

勉強時間と、か~ちゃんとしての仕事と

(夫出張中につき、嫁の仕事は放置中)

それらのバランスを上手く保つのが課題に

なってきております。

NORADのSanta Trackerのサイトもオープンして

いよいよクリスマスシーズン到来になりました。

仕事しながら、サンタさんのプレゼントを手配しないと

いけないんで、それも大変。

男どもが欲しいのは、やはりジョンディアのスケール

モデル。

娘がほしいのは1万円もする猫のおもちゃ。

そんなのサンタさんが用意できるか(笑)

さてさて、寒いけど今日もがんばって出勤しましょう。

院内は常夏の暑さですけど(爆)

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 翻訳ブログ人気ランキング参加中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

もうすぐOPEN!! NORAD Santa Tracker

いよいよですよ!

Thanksgiving とBlack Fridayが終わったら、アレが始まりますよ。

NORAD のSantaさん追跡サイト!

わくわくしちゃいますね~

毎年のことながら、胸の高鳴りがとまりません(笑)

今年は12月1日OPENらしいです。

Hooooooooooray!!

http://www.noradsanta.org/

みなさんも、ぜひお子様と、いやおこちゃまいなくても

サンタさんを追跡して楽しんじゃいましょう。

あ、サンタさんのプレゼントも手配しなくっちゃ。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 翻訳ブログ人気ランキング参加中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Amazonからのお知らせ スティーブジョブのkindle本について

 いつだったか、朝テレビを見ていたら、

今日はスティーブジョブの本の後半の発売日です

って言っていたので、気になりつつもそのまま

出勤。帰ってチェックしてみると、ボリューム2が

出るのは日本語版のみだそうで、私は

kindle storeで買ってたので関係なかったのね。

って未だに、読み始めてません、キリッ(何の自慢?)

読書の秋だというのに。睡眠の秋になってる!!

で、今日のことAmazonからこんなメールが。

Hello,

We are happy to announce that an updated version of your past Kindle purchase of Steve Jobs by Walter Isaacson is now available. The version you received had image and caption layout issues that have been corrected.

You can receive the new version by replying to this email with the word "Yes" in the first line of your response. Within 2 hours, any device with an active wireless connection that is registered to your account and that has the eBook currently downloaded will be updated automatically.

In order to ensure that your notes, highlights, bookmarks and furthest reading location are retained in the new version, please check to see that all of your devices that you have used to read this book are connected to a network and that their Annotations Backup settings are turned on. For help with modifying settings, go to http://www.amazon.com/kindlesupport and check the help pages for the devices or applications you are using.

You can find more information about Kindle related topics here:
www.amazon.com/kindlesupport

Please Note: in order to receive the updated version, your e-mail response must come from the e-mail address associated with your Amazon account. Responses from other email addresses cannot be processed.

We thank you for your business with Amazon.

Sincerely,
Customer Service Department
Amazon.com

今まで結構な数(100冊超えてるかも!汗)の本を

kindle storeで買ったけれど、こんなメールが届くのは

初めてかも。

あ、今自分のamazon accountをチェックしてみたら

今までにkindle storeで買った本の冊数、115冊

ですと。おお、おそろしいっっっ!! 

責任者出てこい! 

は~い、大金つぎ込んだおばか者 か~ちゃんです!!(自爆)

これとは別に新聞とかも購読してたからね~(遠い目)

さてさて、new versionをゲットするには、

メールの返信をしないといけないのか。

うっかり、読まずに削除するところでした。

読んでよかった。

で、今返信してみました。

初回版もまだ目を通してないので、どういう

correctionがあったかはさだかでないまま

読み進めることになると思います。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 翻訳ブログ人気ランキング参加中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

«寒くなってきたけど